There are several reasons behind the use of cultural-specific lexis in Pakistani English literature, particularly in the novels "The Reluctant Fundamentalist" and "Moth Smoke" by Mohsin Hamid. These reasons include:
1. Authenticity: By incorporating cultural-specific lexis, the author aims to provide an authentic representation of Pakistani society and its unique cultural nuances. This helps to create a more immersive reading experience for both Pakistani and international readers.
2. Identity and Representation: The use of cultural-specific lexis allows Pakistani English literature to assert its distinct identity and challenge the dominance of Western literary traditions. It helps to showcase the richness and diversity of Pakistani culture, language, and traditions.
3. Cultural Context: Cultural-specific lexis helps to situate the story within a specific cultural context. It allows the author to explore and highlight the social, political, and historical aspects of Pakistani society, providing readers with a deeper understanding of the characters and their motivations.
4. Subversion of Stereotypes: By using cultural-specific lexis, the author challenges and subverts stereotypes about Pakistan and its people. It helps to break down preconceived notions and offers a more nuanced portrayal of Pakistani characters, their experiences, and their perspectives.
5. Language as a Tool for Resistance: The use of cultural-specific lexis can be seen as a form of resistance against linguistic imperialism and cultural homogenization. It asserts the importance of local languages and dialects, and their ability to convey complex emotions and experiences that may not be easily translated into English.
Overall, the use of cultural-specific lexis in Pakistani English literature, as seen in Mohsin Hamid's novels, serves to celebrate and preserve Pakistani culture, challenge stereotypes, and provide a more authentic and nuanced representation of Pakistani society.